Otherworld Company Chapter 60: The Job Description is 10% Upfront and 90% Hidden

Support the translator on lazytranslations.com

 

Jiro Tanaka: 28 years old – Has Girlfriends

Girlfriend(s): Suela Handelberg & Memoria Tris

Occupation: Dungeon Tester (Regular Employee)

Magical Aptitude: Eight (General Class)

Job Title: Warrior

 

 

“Yeaaah! I got the permission from the supervisor!” (Jiro)

 

“Jiro’s tension is really high.” (Memoria)

 

“You’re just doing what you usually do, can’t you be a little happier?” (Jiro)

 

“I’m feeling more happy than usual… can’t you see?” (Memoria)

 

 

I’m sorry, Memoria, the change is so small and it seems that my level is not high enough to notice if your emotions are high just by seeing you do the guts pose with both hands.

 

I’m sure that if Memoria was as excitable as Minami, she would be more concerned about what was going on before she was being happy with me.

 

 

“I’m sorry I didn’t realize that.” (Jiro)

 

“No, I’ll try to make myself a little easier to understand.” (Memoria)

 

“Yeah, and I’ll get to know you more so I can understand you too.” (Jiro)

 

 

After almost half a month of being here, it was finally time to move on.

 

I have in my possession the response to the report and proposal that I sent to Supervisor Evia.

 

The report said that they were only worried about the path to the gate and that they could at least exchange some supplies and lifeless inorganic objects.

 

So I asked her to send it to me with the highest priority as it is urgent.

 

Unlike in Japan, where deliveries will arrive tomorrow, their reply came at an exceptional time for Ithar, which typically takes many times more time whenever logistics is involved.

 

I was told that the report would be conveyed to the president through Supervisor Evia immediately, so I asked Barth about the details about the summoning of the Heroes and information about the war, and I summarized and made the report.

 

You could say that I was forced to do this because of the style and detailed formatting and the easy-to-read summary back at the company, but I’m not going to waste time pondering on it this time.

 

The main mission was the one proposal that I sent in a form accompanying it.

 

 

Now, the troublesome approval process had been completed. The supplies have arrived. Shall we head to Thoris?” (Jiro)

 

“Yes.” (Memoria)

 

 

I had in my possession a document bearing Suela’s seal, the supervisor’s signature, and the president’s personal seal of approval, proof that the company had given the go-ahead for this project, or rather, for the plan.

 

If they ask me what is the hardest part of my job, I will tell them that there are many, many things.

 

But if you ask me what is the most stomach-churning part of the job, I will tell you that it is the approval process.

 

I have gone over the documents, again and again, discussed and come to an agreement with the other company, but it never goes through.

 

What is going on here?

 

Can’t we reduce the cost more?

 

Can’t the deadline be pushed back?

 

The specifications have changed, so we need to redo them.

 

To be honest, it’s a bit discouraging to be asked to redo a project several times just to get a single stamp.

 

I didn’t think it would be approved in one shot.

 

I guess that’s how much they expect from me.

 

I want to leave a positive result.

 

I was determined to work hard and get results.

 

After leaving the room where I had stayed for the past few days, I went out to the bar and found Barth sitting at a counter table in the former bar, which had been cleared of chairs and tables and was now quite deserted.

 

 

“Barth, I got their approval. Are you ready?” (Jiro)

 

“You’ve got me waiting. The table is set. Follow me.” (Barth)

 

 

Barth, who had been waiting for us, smoking an Ithar cigarette, not a Japanese one, crushed the cigarette into the ashtray, extinguished the flame, and led us to the front of what he had prepared.

 

The destination was a covered wagon pulled by two horses, which in Japan can only be seen at tourist attractions.

 

 

“The supplies that were sent with the documents were loaded inside. You have enough food to get you to the next town.” (Barth)

 

 

The two horses with beautiful chestnut-colored coats pulling the wagon have enough energy and muscle power to be considered good horses even by the untrained eye.

 

Inside the wagon, there are fake goods for the merchants and supplies sent by the company hidden behind them.

 

There is also enough food to go around.

 

 

“How is distribution going?” (Jiro)

 

“The blockade of the gate has not happened yet, so it is slowing down, but it is still there. But it’s only a matter of time before they do. And there is also talk of a small number of deserters who don’t like the war and are starting to appear. If they start to increase, then the blockade will be set up. That’s the time limit.” (Barth)

 

“I understand. I’ll be careful. I’ll leave the information gathering to you, okay?” (Jiro)

 

“In return, you’ll give them a good beating, won’t you? Or else.” (Barth)

 

“Or else?” (Jiro)

 

“We’ll get off our asses and get the fuck out of there.” (Barth)

 

“Oh scary.” (Jiro)

 

 

Barth hands me a bundle of papers, saying it is a parting gift for his frightened friend.

 

 

“I gathered as much information as I could on the heroes. I wrote down all the information I could gather on the number of people, their treatment, and their positions. Read through it during your journey. Burn it when you’ve memorized it, okay?” (Barth)

 

“Thanks.” (Jiro)

 

“I’ve put a lot of money in your pocket, so go get results and don’t make me regret it, okay?” (Barth)

 

“Yeah.” (Jiro)

 

 

The paper is not very heavy to hold.

 

However, I feel the weight of meaning more than that.

 

It is a weight that you feel when you inherit someone’s work.

 

But it is strange.

 

In my previous company, I would have felt nothing but negative emotions, such as hassle and bother.

 

But perhaps that has changed since I joined this company.

 

At least, I did not have any negative feelings about this weight, and I was able to accept it naturally.

 

I got into the carriage with Memoria first, and then myself, and looked back at Barth who had taken care of us.

 

 

“If I catch a break sometimes you are welcome to join a drink with me.” (Jiro)

 

“The store may have changed, but come back anytime. I’ll stock up on some good booze for you.” (Barth)

 

 

We naturally bumped fists with each other.

 

As if he is sending me off to take care of the rest.

 

It kind of hurts, but I don’t say it.

 

 

“See ya, Memoria!” (Barth)

 

“Yes.” (Memoria)

 

“You better be able to handle a horse next time!” (Barth)

 

 

We left the store, waving again to Barth, who makes fun of me at the last minute during our departure, as I left the reins in Memoria’s hands.

 

The road is open because of the early morning and the war.

 

Merchants are trying to do business in safe places, adventurers are joining the war as mercenaries or moving their bases to other places, and mercenaries are the first to leave the city.

 

The town has been deserted for only a few days, and all that remains are the residents who have no place to go or have decided to settle down, and the soldiers who are defending the city.

 

Thanks to this, the streets were empty, and within 30 minutes we were outside the city.

 

 

“I hope next time I come here, it will be peaceful.” (Jiro)

 

“I hope too.” (Memoria)

 

 

Although my stay was short, I still didn’t think it was a bad city.

 

If it had been a time of peace, there would have been plenty of places to enjoy.

 

The next time I am in the city, I might be able to enjoy the city.

 

 

“Now, can I go check on the luggage?” (Jiro)

 

“Yes, but unlike where you’ve been, the road is not level, so be careful of bumps and shakes.” (Memoria)

 

“Got it.” (Jiro)

 

 

I got into the rattling carriage and moved from the coach to the back of the car, taking care to stay out of sight of the city gates.

 

I looked for the object I was looking for among the stacks of crates.

 

 

“Is this it?” (Jiro)

 

 

I quickly found it.

 

I quickly find the box branded with the mark I had been told of, I proceeded to remove the metal fittings and opened the lid.

 

 

“It’s going to be really bad if someone finds it.” (Jiro)

 

 

The contents are things that can be found in Japan.

 

Most of them are in cases of various shapes and sizes, but the cases themselves are made in Japan and are not available here.

 

I took out a bag from among them and sat down behind the coach’s seat.

 

When I opened the bag, I found inside were white A4 documents and files, which are also not seen in Ithar and are common in Japan.

 

The documents are tied together with string so that they can be read like a book.

 

I picked up the top document, which was written in Japanese, and read it silently.

 

 

“…It’s more important than I expected.” (Jiro)

 

 

The contents of the document are information on people who are missing over there.

 

The time was short, so it may not be complete, but it is still a lot of research.

 

The missing persons seem to be some of the students who participated in a school camp during the summer vacation.

 

The number of missing students is known to be as many as twenty-three, and a teacher seems to be among them.

 

The camping site is a facility in the mountains of N prefecture.

 

The high school is a well-known private high school that even I know.

 

Because of that, it has been widely reported in the news.

 

I picked up the file with the name “Appendix” written on it.

 

The contents of the file are clippings from newspapers and magazines, arranged by date since the incident was revealed.

 

The clippings are arranged in order by date since the incident was revealed.

 

Despite the fact that it was only a few days old, the volume of the material could not be contained in a single file, so it is divided into two piles.

 

Modern cases of being spirited away, mass abduction cases in a certain country, comments from psychic experts, police trends, and public attention are quite high.

 

Among them,

 

 

“Naturally, I guess?” (Jiro)

 

 

There are also news stories of parents asking people in front of train stations.

 

There are original leaflets with photos, and photos of parents and people handing out those leaflets.

 

Looking in this bag, I also found more than a dozen different flyers about looking for people.

 

In Japan, there are probably some people who are very sensitive to the situation because of past incidents.

 

I will keep that information in my mind so as not to leak it.

 

Information such as the faces, ages, and genders of the missing students piled up in my mind.

 

 

“Phew.” (Jiro)

 

“Are you tired?” (Memoria)

 

Yeah, it’s been a while since I’ve done any paperwork.” (Jiro)

 

 

My main job is mostly physical work, but the paperwork is indeed less compared to before.

 

I feel tired after a long time of paperwork, which is different from physical fatigue.

 

I reply to Memoria, who worries about me from the driver’s seat, that I am fine, and I start reading through the paperwork again.

 

The road ahead is long, but he never knows when he might run into trouble.

 

I need to get as much information as possible into my head and understand the current situation in Japan and Ithar while I still have time.

 

I scratched my head and decided that I had no choice but to continue reading the information from Barth.

 

 

“This is again…” (Jiro)

 

“What happened?” (Memoria)

 

“I think propaganda is the same everywhere.” (Jiro)

 

 

The summoning of heroes is a national project.

 

I thought there would be some kind of action, but they are quite quick to act.

 

It seems that they are working on capturing the hearts and minds of the students as soon as possible.

 

It was written in the information from Barth that a student with good grades took the stage at the unveiling of the faces of the heroes and made a speech about peace.

 

Justice is like dice.

 

Depending on the direction, the number you see changes, as does the meaning and content.

 

As I read on, I catch glimpses of the gestures of the country that intoxicate their heroes.

 

The thoughts of justice, status and honor, and the detonator with the phrase “return home” are all done in the name of justice.

 

 

“The bait, the catalyst, and the ‘return home.’” (Jiro)

 

 

They ask for help, elicit goodwill, reward desires, and then give the assurance that they can return home.

 

However, they never talk about the disadvantages of being a hero.

 

This is a very typical method of deception.

 

With the assurance that they will be able to return home, they are more willing to help.

 

The question is whether people are mature enough during their school years to put up with the desire for more money, honor, and even greater things.

 

The bottleneck is how much the situation will change by the time I take action.

 

From what I’ve read from Barth, it seems that students who don’t know about the situation in Japan are slowly being poisoned by the situation.

 

 

“If things continue as planned, it looks like they’re going to end up with a convenient pool of talent.” (Jiro)

 

 

That would be for the people running the country, not us.

 

I don’t know if they know what’s going on behind the scenes or not, but if things continue as they are, the future is clear.

 

 

“The rest will depend on additional information.” (Jiro)

 

 

It doesn’t take much time to read through the information on paper.

 

It takes time to memorize it, so I read it over and over again.

 

I read the information in a rush to avoid being attacked by bandits or demonic beasts and not being able to read anything, so this time I read the material more carefully.

 

I read the material from Japan first, especially the information about the students, and while I was putting it in my mind, I stopped to look at the material.

 

 

“This person…” (Jiro)

 

 

My gaze stopped only because I somehow had a sense of déjà vu.

 

Amelia Miyagawa.

 

She is half Japanese with an American mother.

 

She is a bright girl with blonde hair that looks good on her, despite her young age.

 

If that were all, I would have just brushed it off as her being cosmopolitan, but I recognized her face in the attached photo.

 

 

“I think I’ve seen her somewhere, but I can’t put my finger on it.” (Jiro)

 

 

Where? I tilted my head, but it didn’t appear at all.

 

I thought it would be a bad idea to stay stuck on this, so for the time being, I let her details sink into my head.

 

I decided to let the moment pass, thinking that if I remembered, that would be the time.

 

The horse-drawn carriage was shaking so much that it was almost heaven and earth compared to the well-paved roads of Japan.

 

However, even on a road that is not very comfortable, I did not get drunk thanks to my body being strengthened by the magic crest.

 

I look up at the sky from time to time and feel a sense of peace, and while I am changing my mood, I just keep reading the documents.

 

 

“I wonder if it is normal for an office worker to be doing paperwork in another world?” (Jiro)

 

 

As I flip through one more sheet of paperwork, a thought occurs to me.

 

I thought that even in a fantasy environment, this kind of gesture is still the same.

 

 

“Vampires don’t change too quickly either. It would be rare for a human being who lives for a short time to change very quickly.” (Jiro)

 

“It’s true.” (Memoria)

 

 

I was busy checking the documents in the carriage, exchanging occasional words with Memoria that made me think that this was also about me.

 

 

Jiro Tanaka: 28 years old – Has Girlfriends

Girlfriend(s): Suela Handelberg (Dark Elf) & Memoria Tris (Vampire)

Occupation: Dungeon Tester (Regular Employee)

Magical Aptitude: Eight (General Class)

Job Title: Warrior

 

Note for the Day

 

Small things before big things, I have the principle of getting the small things done first.

 

 

T/N: If you like the series rate, review and add on your reading list on Novel Updates. You can also donate through Paypal or Ko-fi, or subscribe on Ko-fi. Thank you!

Support the translator on lazytranslations.com

 
 
error: Content is protected !!
Skip to content